What I really want to praise, however, is the script, "adapted" from a play by Jean-Francois Regnard, who was sort of the Johnson to Moliere's Shakespeare in French theater. I use the scare quotes because what playwright David Ives has actually done is more like co-write an entirely new play.
Regnard was known for his comedies written entirely in verse. From the liner notes:
Regnard's verse has been called "ballets de paroles"..... Plays such as The Heir Apparent exhibit a veritable litany of verse tactics -- clever stichomythic exchanges, internal rhymes and rhymed refrains, alliterative and assonant passages hurtling along at a breakneck speed. These ping-pong games of words echo the similarly headlong pace of the stage action, which brims with clockwork reversals, roundabouts and unexpected resolutions. The overall effect of a Regnard play is one of ecstatic freedom paired with intense discipline.....That's Regnard, but it is equally what David Ives has achieved in English with this adaptation. What a treat for anyone who loves wordplay and loves the English language! It's no fluke, either, I was equally impressed with his similar treatment of the script for The Liar last season. The cast makes the most of the script with spot on timing --the rhymes never get in the way-- but it's Ives I came away impressed with. What a talent!